Jumat, 21 Mei 2010

[N203.Ebook] Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

Why must select the trouble one if there is easy? Get the profit by buying guide The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri right here. You will obtain various method to make an offer and also obtain the book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri As understood, nowadays. Soft data of the books The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri come to be preferred amongst the readers. Are you among them? And right here, we are providing you the extra compilation of ours, the The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri.

The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri



The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri. Change your behavior to put up or waste the moment to just talk with your pals. It is done by your everyday, don't you feel burnt out? Currently, we will certainly reveal you the brand-new practice that, actually it's an older behavior to do that can make your life more qualified. When feeling tired of constantly talking with your close friends all leisure time, you could discover the book qualify The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri and then read it.

This letter could not influence you to be smarter, however the book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri that we offer will certainly stimulate you to be smarter. Yeah, a minimum of you'll recognize greater than others who don't. This is what called as the quality life improvisation. Why must this The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri It's because this is your favourite style to check out. If you like this The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri style about, why do not you read guide The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri to enhance your discussion?

Today book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri we offer below is not type of common book. You recognize, reviewing now doesn't imply to manage the printed book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri in your hand. You can get the soft file of The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri in your gizmo. Well, we indicate that guide that we extend is the soft data of the book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri The material and all things are same. The distinction is just the kinds of guide The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri, whereas, this condition will exactly pay.

We discuss you additionally the way to get this book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri without going to guide store. You can continue to see the web link that we give as well as prepared to download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri When many people are hectic to seek fro in guide establishment, you are really simple to download the The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri right here. So, exactly what else you will choose? Take the inspiration here! It is not just giving the ideal book The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), By Dante Alighieri however additionally the ideal book collections. Here we always provide you the best as well as easiest method.

The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri

The first volume of Dante's Divine Comedy

Guided by the poet Virgil, Dante plunges to the very depths of Hell and embarks on his arduous journey towards God. Together they descend through the nine circles of the underworld and encounter the tormented souls of the damned - from heretics and pagans to gluttons, criminals and seducers - who tell of their sad fates and predict events still to come in Dante’s life. In this first part of his Divine Comedy, Dante fused satire and humour with intellect and soaring passion to create an immortal Christian allegory of mankind’s search for self-knowledge and spiritual enlightenment.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

  • Sales Rank: #159908 in Books
  • Published on: 1950-06-30
  • Released on: 1950-06-30
  • Original language: English
  • Number of items: 1
  • Dimensions: 7.80" h x .64" w x 5.10" l, .54 pounds
  • Binding: Paperback
  • 352 pages

Review
“The English Dante of choice.” –Hugh Kenner

“Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths.” –Robert Fagles, Princeton University

“A marvel of fidelity to the original, of sobriety, and truly, of inspired poetry.” –Henri Peyre, Yale University

From the Back Cover
This story begins in a shadowed forest on Good Friday in the year of our Lord 1300. It proceeds on a journey that, in its intense re-creation of the depths and the heights of human experience, has become the key with which Western civilization has sought to unlock the mystery of its own identity.

About the Author
Dante Alighieri was born in Florence in 1265 and belonged to a noble but impoverished family. He was married when he was around twenty to Gemma Donati and had four children. He met Beatrice, who was to be his muse, in 1274, and when she died in 1290 he sought distraction in philosophy and theology, and wrote La Vita Nuova. He worked on the Divine Comedy from 1308 until near the time of his death in Ravenna in 1321.

Dorothy L. Sayers wrote novels, poetry, and translated Dante for Penguin Classics. She died in 1957.

Barbara Reynolds was Lecturer in Italian at Cambridge University and subsequently Reader in Italian Studies at Nottingham, and Honorary Reader at Warwick. She has written books, both on Italian authors and on Dorothy L. Sayers.

Most helpful customer reviews

61 of 65 people found the following review helpful.
Sayers Meets Dante: Interpreting the Poet's Voice...
By A Customer
This review relates to the volume 1 of Dante Alighieri's
-The Divine Comedy-, Hell; Translated by Dorothy L. Sayers,
Penguin Classics, 1949. 346 pp.
Other reviewers have spoken to the perceived weaknesses
and problems with this particular translation and
volume, with Ms. Sayers' "Introduction" and "Notes."
Perhaps one should be warned before entering its portals,
as constructed by Ms. Sayers, that this is not an "easy"
Hell to assimilate.
Yet, at the beginning of her "Introduction," she presents
the offering in an inviting fashion: "The ideal way of
reading -The Divine Comedy- would be to start at the first
line and go straight through to the end, surrendering to
the vigour of the story-telling and the swift movement
of the verse, and not bothering about any historical
allusions or theological explanatios which do not occur
in the text itself. That is how Dante himself tackles
his subject."
Some readers may not find Ms. Sayers' translation to be
one that lends itself to "swift movement of the verse."
The value here, however, is the wealth of information
provided in both the "Introduction", the Notes, and
in the map drawings which clearly help the mind's eye
understand the "lay-out" of Hell as depicted by Dante.
The value of Ms. Sayer's "Introduction" is its clear
presentation of HER view of Dante, his work, his value,
his meaning, and his emphases.
She concentrates on the Images of Hell and on the Christian
doctrine implicit in the work. This translation is in
keeping with that emphasis, for it is structured,
somewhat restricted, and presents "Dante's" voice
as more attuned to the didactic and lecturing. Even the
voices of the denizens of Hell have the tones of
stern lesson-learning rather than evoking pity for
their failed virtue and blind human proclivities.
The problem with some readers, and some viewers of
Christianity, is trying to reconcile the idea of
stern, unrelenting, eternal Judgment and damnation
for sins with the idea of God's eternal Love, or as
Ms. Sayers translates the second tercet of Dante's
*terza rima* on the lintel of the entrance to Hell:
Justice Moved My Great Maker; God Eternal
Wrought Me: The Power, And The Unsearchably
High Wisdom, And The Primal Love Supernal.
Ms. Sayers will have no human shilly-shallying with
Dante's intent or the purpose of Hell. And that,
though it may appall some readers, is to the good;
for it forces the reader to confront whether or not
he or she accepts or does not the Christian doctrinal
views -- and helps the reader to understand the
serious nature of choosing one's faith and one's
religion, or not.
After each Canto, Ms. Sayers uses the same very
helpful devices for explaining the preceding Canto:
first, she discusses the main Images to be found in
that particular Canto in a very clear, full, doctrinal
way -- and then, she has the numbered notes which
explain allusions and phrases which Dante uses in
the work.
For instance, after Canto I, we find: "The Images.
-The Dark Wood- is the image of Sin or Error -- not so
much of any specific act of sin or intellectual perversion
as of that spiritual condition called "hardness of heart",
in which sinfulness has so taken possession of the soul as
to render it incapable of turning to God, or even knowing
which way to turn." Similarly, after Canto III, we find
this note concerning the phrase "the good of intellect":
"In the -Convivio- Dante quotes Aristotle as saying:
'truth is the good of the intellect'. What the lost souls
have lost is not the intellect itself, which still functions
mechanically, but the -good- of the intellect: i.e., the
knowledge of God, who is Truth."
This is an excellent edition for the scope of Ms. Sayers'
medieval scholarship and doctrinal insights. Though it
may be hard sledding for the tender-hearted. There
have always been several ways of seeing the road to
Hell -- in this version, once one strays from the
straight and narrow, there is only the crooked and
pit-full, not pitiful.
-- Robert Kilgore.

49 of 52 people found the following review helpful.
A readable translation with helpful notes and introduction
By Paul M. Dubuc
Having wanted to read Inferno for a long time, I was glad to find Dorothy Sayers' translation since I value her own writing. I'm no scholar, so I can't compare this critically to the numerous other translations available. I just come looking to enjoy reading and understanding great classic literature on occasion. It takes a great deal of background information to appreciate this work. The Divine Comedy can be examined from many different angles: Poetry, allegory, theology, a spiritual journey, a love story. Sayers' introduction and notes, and the diagrams and drawings in this book were a great help to me. Some may argue that the scholarship is a bit dated, but Sayers clearly loved The Divine Comedy and wanted her readers to appreciate it also. The result of her work was a very interesting reading experience for me, better than I expected. I particularly enjoyed the insights she incorporated into the notes from Charles Williams' book, The Figure of Beatrice. (Sayers dedicated her translation of The Divine Comedy to Williams.) The verse might make it a little more difficult to get the meaning until you get used to it, but I think it's worth the effort. Once I found a good reading pace, I didn't find the rhyming forced as some readers have. (It might seem that way if you look for it.) It must be a difficult thing to try to give readers of English the same experience that Dante's Italian readers had and I think that was Dorothy Sayers' goal. She got me interested enough to take seriously her claim that readers of Dante are cheating themselves if they stop after Inferno. On through Purgatory to Paradise ... It must only get better from here.

24 of 24 people found the following review helpful.
Poetry even for us monoglots
By arucuan
Let's begin with Dante. Called "the divine poet" (hence the adjective attached to his humbly titled Commedia), it is a difficult moniker to argue with, not because Dante is writing of heaven but because his imagery, his imagination, and his humility are true imitations of the creative activity of God. Dante is a sublime "sub-creator" to use the coinage of JRR Tolkien. If you can read the Commedia and not be moved to tears, one is tempted to doubt your humanity for Dante portrays the race in all its beauty and putridness and denies neither. He neither celebrates mankind's faculties and achievements beyond their due nor fears to recognize the vileness of which humans are capable.

And it is Canticle II, the poet's ascent through Purgatory, which stirs so deeply the soul and inspires the very penitence and hope of purgation which Dante describes there. One need not be a Roman Catholic or ascribe to Purgatory as doctrine in order to recognize and appreciate what Dante has done in describing the landscape of repentance and hope. (Being a Christian may help, but even on this point one suspects that the divine poet may well perform the function of evangelist, as well as exegete, and lead the searching soul to beatific vision of its own.) Clearly his purpose is not merely to describe what sinners of the past are doing in the afterlife to purify their souls for Paradise, but also to inspire his contemporary readers (who are, of course, yet living when the poem is published in 1321) to examine themselves just as the joyful penitents do on the cornices of Mount Purgatory. It is refreshing--a sort of glorious wound, the healing of which leaves one stronger and more whole than he had been before the hurt.

But what of the translation? We who do not (yet) enjoy the privilege of reading the Commedia in Italian must read the poem in translation--and there are plenty to choose from! Given its primacy among the works of Western Literature in the Middle Ages, the poem has been translated by everyone from Dryden and Pope to Allen Mandelbaum and John Ciardi. So first of all, without question one MUST insist on a verse translation! Prose translations can hardly suffice to communicate the rhythm and terseness of Dante's terza rima which is so integral to the poem. Nor can the majesty of the subject, the grandeur of the poet's climb toward Paradise with all its anticipation and awe be fully communicated in a prose rendering. How well various attempts at verse have succeeded in doing so is the big debate.

In this reviewer's humble opinion, Dorothy L Sayers has succeeded to a degree which surpasses any extant English translation. Are there occasional awkwardnesses? Yes. Is the literal meaning of some lines lost from time to time? Yes, but always for the sake of a gain in some other important respect and always with explanation. Sayers' is the only translation of note which manages to render in English the full terza rima rhyme scheme employed by Dante--and even that feat is worth a few awkward passages or archaisms, it seems to me. One feels much closer to the Divine Poet reading Sayers' translation aloud than, say, Ciardi's half-attempted rhymes, lucid as he can often be.

Whatever else you do, read the Commedia--all of it! It is rather unfortunate that it has become common practice to publish the poem in three volumes rather than presenting it as an integrated whole. Though the familiarity of many ends with Inferno, those who press on I suspect will love Purgatorio best (but fortunately one is not forced to choose), and I am confident readers will be well rewarded for reading Sayers' brilliant translation. One would be hard pressed to find a translator who was more passionate about her subject and who labored more lovingly and meticulously over her rendering of this beloved work than Dorothy L Sayers.

See all 30 customer reviews...

The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri PDF
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri EPub
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Doc
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri iBooks
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri rtf
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Mobipocket
The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Kindle

[N203.Ebook] Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Doc

[N203.Ebook] Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Doc

[N203.Ebook] Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Doc
[N203.Ebook] Download The Divine Comedy, Part 1: Hell (Penguin Classics), by Dante Alighieri Doc

Tidak ada komentar:

Posting Komentar